Diskusija:Cepelīns (ēdiens)
Raksts «Cepelīns (ēdiens)» izveidots starptautiskajā rakstu konkursā «Centrālās un Austrumeiropas pavasaris 2015». To izveidoja dalībnieks AgrisR. Tēma: kultūra, valsts: Lietuva. |
Mans bērnības draugs Didzis noteikti nepriecāsies par labojumu, kuru iesaku izdarīt šajā rakstā. Man bija tādas nelielas aizdomas, ka lietuviešu valodā "didž" nozīmē kaut ko lielu, varenu, diženu. Drusku paspēlējos ar Google Translate, tulkojot šo vārdu dažādos variantos:
- didžkukuliai - protams, cepelīni/цеппелины/zeppelins
- didž kukuliai - max pelmeņi/макс пельмени/max dumplings
Pameklējot Googlē "dižkukulis", ir rezultāti, atrod arī "dižkukulīti".
Domāju, rakstā lietuviešu vārda "didžkukuliai" latviskojumu "didžkukuļi" vajadzētu labot par "dižkukuļi". Ja nevienam nebūs pamatotu iebildumu, pēc nedēļas izmainīšu, ja to neizdarīs kāds cits. --Zuiks☎ 2015. gada 24. oktobris, plkst. 20.02 (EEST)
- Kā raksta autoram man iebildumu nav, bet ko saka @Turaids:? --AgrisR (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 20.05 (EEST)
- „Didž” tiešām latviski tulko tā, kā esi norādījis, bet „kukulis” gan leišiem nav tas pats klaips, kas mums, bet gan „klimpa”, tāpēc šāds pustulkojums varētu radīt pārpratumus. Ja tulkotu pilnībā, būtu jāsauc par dižklimpām/lielklimpām, bet šādi varianti Google neparādās vispār. --Turaids (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 20.34 (EEST)
- Mans ierosinājums bija izņemt vienu burtu. "Kukulis", nevis "klimpa" tur jau ir . Īsti nesapratu, esošais "didžkukulis" pārpratumus neradīs, bet "dižkukulis" radīs? --Zuiks☎ 2015. gada 24. oktobris, plkst. 20.41 (EEST)
- „Dižkukuļi” liek domāt, ka, ja reiz „didž” latviski pārtulkots kā „diž” un „kukuļi” arī atstāti, tātad arī „kukuļiem” un „kukuliai” jābūt vienam un tas pašam, bet „didžkukuļos” „didž” mums traucē to nopietni uztvert kā latviešu vārdu. Mēs gan senlietuvju vadoņus arī dīvainā kārtā saucam pustulkojumā par „dižkunigaišiem”. --Turaids (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 21.35 (EEST)
- Nevajadzētu šeit likt vārdus, ko latviski nelieto, pat ja tie pastāv lietuviski. --Papuass (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 21.45 (EEST)
- Piekrītu Papuass teiktajam, vislabāk "didžkukuļus" būtu izņemt vispār. --Zuiks☎ 2015. gada 24. oktobris, plkst. 21.57 (EEST)
- Mans ierosinājums bija izņemt vienu burtu. "Kukulis", nevis "klimpa" tur jau ir . Īsti nesapratu, esošais "didžkukulis" pārpratumus neradīs, bet "dižkukulis" radīs? --Zuiks☎ 2015. gada 24. oktobris, plkst. 20.41 (EEST)
Man ir cits jautājums. Vai šis vārd nav daudzskaitlinieks, resp. nekur Lietuvā neesmu redzējis uzrakstu cepelinas, vienmēr ir cepelinai. Parasti tos arī pasniedz pārītī (tik daudz gan normāls cilvēks apēst nespēj :) ). --Feens (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 22.23 (EEST)
- Lietuviešu valodā ir tāda dīvainība reizēm it kā vienskaitliniekus saukt tādā formā, kas mums būtu daudzskaitlis. Te arī, piemēram, divos attēlos katrā pa vienai kanklei, bet abiem apakšā rakstīts „kanklės”. --Turaids (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 22.33 (EEST)
- Manuprāt, tas jau ir tas daudzskaitlinieks, tas kas latviešu "spēles". "Krauklīt's sēž ozolā, zelta spēles rociņā". --Feens (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 22.38 (EEST)
- Leišiem vēl ir tāds festivāls „Skamba skamba kankliai” (Skan skan kankļi). ---Turaids (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 23.38 (EEST)
- Manuprāt, tas jau ir tas daudzskaitlinieks, tas kas latviešu "spēles". "Krauklīt's sēž ozolā, zelta spēles rociņā". --Feens (diskusija) 2015. gada 24. oktobris, plkst. 22.38 (EEST)