Incoterms
Šis raksts neatbilst pieņemtajiem noformēšanas kritērijiem. Lūdzu, palīdzi uzlabot šo rakstu. Ja ir kādi ieteikumi, vari tos pievienot diskusijā. Vairāk lasi lietošanas pamācībā. |
Šajā rakstā nav ievēroti latviešu valodā pieņemtie pareizrakstības principi. Lūdzu, palīdzi uzlabot šo rakstu, izlabojot pareizrakstības kļūdas. Ja ir kādi ieteikumi, vari tos pievienot diskusijā. Vairāk lasi lietošanas pamācībā. |
Šis raksts ir slikti iztulkots. Iespējams, tulkojums ģenerēts ar tulkošanas programmatūru, vai arī tulks slikti pārvalda vienu no valodām. Lūdzu, palīdzi uzlabot šo rakstu. Ja ir kādi ieteikumi, vari tos pievienot diskusijā. Vairāk lasi lietošanas pamācībā. |
Incoterms (angļu: Incoterms; International commerce terms) ir starptautiskajā tirdzniecības sistēmā pieņemti starptautiskie noteikumi vārdnīcās formātā, kas nosaka atbildības pārēju no pārdevēja uz pircēju (franco).
1936. gadā Starptautiskā Tirdzniecības palāta pirmoreiz publicēja noteikumu izdevumu ar nosaukumu Incoterms 1936. Labojumi un papildinājumi tājos tika veikti 1953., 1967., 1976., 1980., 1990., 2000., 2010., un 2020. gadā.
Darbības sfēra
[labot šo sadaļu | labot pirmkodu]Pamatprincipi regulēti attiecībā uz Incoterms:
- transporta izmaksas sadalījums starp pārdevēju un pircēju preču piegāde, kas nosaka, par kādam izmaksām un cik ilgu laiku ir atbildīgs pārdevējs, un no kura brīža — pircējam.
- pārejas brīdis no pārdevēja uz pircēju — bojājuma risks, nozaudēšana vai nejauša kravas pazudums.
- preču piegādes datums, nosakot faktisko preču nodošanu no pārdevēja pircējam vai viņa pārstāvim — piemēram transporta organizācijai — un līdz ar to izpildīšana vai neizpildīšana savas saistības saskaņā ar piegādi.
Ārpus Incoterms noteikumiem paliek īpašumtiesību nodošana no pārdevēja pircējam, kā arī neveiksmes sekas saskaņā ar līgumu par preču pārdošanas, tostarp ieskaitot atbrīvot personas no atbildības, kas reglamentē piemērojamie tiesību akti vai Vīnes konvencija.
Terminu grupa (saturs)
[labot šo sadaļu | labot pirmkodu]Katrs termiņš ir noteikts ar trīs burtu saīsinājumu, pirmais burts norāda uz saistības pārejas punktu no pārdevēja pircējam:
- E — termins nozīmē minimālās pārdevēja saistības: pārdevējam jānodod prece pircēja rīcībā iepriekš norunātajā vietā, parasti — pārdevēja telpās. Praksē pārdevējs bieži palīdz iekraut preci pircēja transportlīdzeklī. Ja pircējs vēlas, lai pārdevējs veiktu tālākās darbības, tam jābūt atrunātam preču pārdošanas līgumā.
- F — termins paredz, ka pārdevējs piegādā preci transportēšanai saskaņā ar pircēja instrukcijām. Gadījumā, kad piegādes vieta ir pārdevēja telpas, piegāde skaitās pabeigta, kad prece ir iekrauta pircēja transporta līdzeklī; citos gadījumos piegāde ir pabeigta, kad prece ir pircēja rīcībā bez izkraušanas no pārdevēja transporta līdzekļa.
- C — termins uzliek pārdevējam saistības slēgt pārvadājuma līgumu uz parastiem nosacījumiem un apmaksāt to. Tāpēc punktam, līdz kuram jāveic transportēšanas apmaksa, jābūt norādītam pēc atbilstoša C termina. Saskaņā ar CIF un CIP terminiem pārdevējam jāapdrošina prece un jāapmaksā tā.
- D — saskaņā ar D terminiem pārdevējs ir atbildīgs par preču piegādi norunātā vietā vai noteiktā punktā importa valstī. Pārdevējam jāuzņemas visi riski un izdevumi, piegādājot preci līdz šai vietai.
Incoterms 2010 identificēti 11 termini, 7 no tiem ir piemērojami pamata pārvadājumiem visu veidu transportlīdzekļiem:
- EXW (angļu: ex works) — preces pieņem pircējs no noliktavās kuru līguma atzīme pārdevēja, izmaksās nodokļus eksporta iekasē no pircēja.
- FCA (angļu: free carrier) — preces tiek piegādātas galvenajam pārvadātajam līdz nosūtīšanas terminālim kas noradīts līguma, muitas nodokļus maksā pārdevējs.
- CPT (angļu: carriage paid to…)- preces tiek piegādātas līdz pārvadātāja galvenajiem klientiem, galveno transportēšanu līdz noradītajam līguma terminālim apmaksa pārdevējs, apdrošināšanas izmaksas sedz pircējs , importa muitošanu un piegādi no terminālā apmaksu veic pircējs.
- CIP (angļu: carriage and insurance paid to…) — tāds pats kā CPT, bet galvenā transportēšana ir apdrošināta un to veic pārdevēju.
- DAT (angļu:delivered at terminal) —piegāde līdz līguma noradīto importa muitas terminālim ir apmaksāta, eksporta un galvenais transports ieskaitot apdrošināšanu apmaksā pārdevēja , atmuitošanas attiecībā uz importu apmaksā pircējs.
- DAP (angļu: delivered at point) — piegāde uz galamērķi, kas norādīta līgumā, importa nodevās un vietējās nodevas apmaksā pircējs.
- DDP (angļu: delivered duty paid)- preces ir piegādātas pircējam uz galamērķi, kas norādīta līgumā, bez jebkādiem nodokļiem un riskiem.
Arī Incoterms 2010 noteiktas 4. Termini kuri attiecas tikai uz jūras transportu un teritoriālo ūdens transportu:
- FOB (free on board): preces tiek nosūtītas uz pircēja kuģi, pārkraušanu apmaksā pārdevējs.
- FAS (free alongside ship): preces ir piegādātas līdz pircēja kuģim, līguma nosaka iekraušanas ostu, pārkraušanu un iekraušanu apmaksā pircējs.
- CFR (cost and freight): preces tiek piegādātas uz norādīto pircēja galamērķa ostu, apdrošināšanas pamata transporta, izkraušanu un iekraušanu apmaksā pircējs.
- CIF (Cost, Insurance and Freight): tāds pats kā CFR, bet galveno transportēšanu apdrošina pārdevējs.
Incoterms saturs mainās dažādās pārskatīšanas, tā Incoterms 2010, salīdzinot ar Incoterms 2000 ieviesa terminu DAP, un tika izslēgt DAF (delivered at frontier, piegāde pie robežas), DES (delivered ex ship, kuģniecības uz kuģa ostā galamērķa) un DDU (delivered, duty unpaid, piegāde norādītajā vietā bez muitošanas), un DEQ (delivered ex quey, piegāde osta) vieta ieviesuši vispārēju terminu DAT.
Avoti
[labot šo sadaļu | labot pirmkodu]Šis ar sabiedrību saistītais raksts ir nepilnīgs. Jūs varat dot savu ieguldījumu Vikipēdijā, papildinot to. |