Vikipēdija:Balsošana/Īpašvārdu atveidošana - dīdžeji

Vikipēdijas lapa


BALSOJUMS BEIDZIES!!!
šajā balsojumā vairs nevar piedalīties


Balsojums atcelts. Paldies visiem kas piedalījās.

(Sākuma termiņš: 2009. gada 10. janvāris, 16:39; beigu termiņš: 2009. gada 18. janvāris, 16:39; skat. diskusiju). --Digital1 (uzrunāt) 14:39, 10 janvārī, 2009 (UTC)

Preambula

Dotā balsošana attiecināma uz dažādu skatuves mākslinieku identitātēm. Šādas identitātes daudzos gadījumos var tikt uzskatītas par zīmoliem. Latviešu valodas likums prasa, lai citvalodu personvārdi tiktu atveidoti latviešu valodas vidē izmantojot latviešu alfabētu un vadoties pēc konkrētās oriģinālvalodas atveides principiem. Tas pats likums prasa, lai zīmoli tiktu pārcelti latviešu valodā to oriģinālrakstībā, rakstos atainoti kursīvā un netiktu iekļauti gramatiskajā vidē. Problēma izšķir vairākas situācijas:

  • Mākslinieks kā savu skatuves vārdu izmanto pats savu vārdu vai tā daļu un kas pakļaujas atveidošanas nosacījumiem: Eric Prydz, David Guetta
  • Mākslinieks par savu skatuves vārdu ir izmantojis vārdu vai vārdu kombināciju, kas citos gadījumos ir izmantots kā fizisku personu reāls personvārds un pakļaujas atveidošanas nosacījumiem: Kid Rock
  • Mākslinieks par skatuves vārdu izvēlējies vārdu kombināciju, viens vai abi no kuriem ir aprakstoši un latviešu valodā atveidojami ar grūtībām: Dana International
  • Mākslinieks par savu skatuves vārdu izmanto grafēmas un simbolus, kas nav atveidojami latviešu valodā vai atveidojami ar lielām grūtībām: 50 Cent
  • Latviešu mākslinieks par skatuves vārdu izvēlējies vārdu, kas nav rakstīts vai netiek izrunāts atbilstoši latviešu valodas pareizrakstības likumiem: Aisha

Balsojums 1[labot pirmkodu]

Jautājums: Pēc kāda principa jāatveido dīdžeju vārdi un pseidonīmi?

Nav jāatveido nekādos gadījumos:

  1. --Digital1 (uzrunāt) 14:40, 10 janvārī, 2009 (UTC)
  2. --Andzja 14:36, 13 janvārī, 2009 (UTC)

Jāatveido tikai īstie vārdi un uzvārdi:

  1. --SpeedKing (runāt) 15:17, 10 janvārī, 2009 (UTC)
  2. --Gamerzx 12:29, 13 janvārī, 2009 (UTC)
  3. --Standfest 21:53, 18 janvārī, 2009 (UTC)

Jāatveido īstie vārdi un uzvārdi, kā arī skatuves vārdi (pseidonīmi), kas citos gadījumos izmantoti un uztverami kā personvārdi (Ēriks Prīdss, Kids Roks, B. B. Kings):

  1. --Kikos 15:53, 13 janvārī, 2009 (UTC)
  2. --ScAvenger 16:08, 13 janvārī, 2009 (UTC)
  3. --Jūzeris 16:26, 13 janvārī, 2009 (UTC)

Atturos:

Komentāri[labot pirmkodu]

Vēlētos redzēt arī pārējo lietotāju viedokli! --Digital1 (uzrunāt) 12:25, 13 janvārī, 2009 (UTC)

Ja godīgi, man ar to atveidošanu un izprati ir kā ir, un es no šī balsojuma atturēšos --Treisijs 15:25, 13 janvārī, 2009 (UTC)
Vēlos redzēt oficiālu atsauci augšminētajai Preambulai. --Digital1 (uzrunāt) 22:44, 13 janvārī, 2009 (UTC)
Kas būs nākamais grupa nosaukumu tulkošana? Kāpēc lai dīdžeju skatuves nosaukumi nebūtu tas tas pats - viena cilvēkagrupa un grupu nosaukumus mēs vēl netulkojam. Gamerzx 06:23, 14 janvārī, 2009 (UTC)

Kāda ir atbilde uz novērojumu, ka NEVIENĀ valodā, kurā tiek izmantots latīņu alfabēts, personvārdi vispār netiek tulkoti!? Vienīgais izņēmums ir kirilics un pārējās nesalasamajās valodās kā japāņu, ķīniešu, arābu un citas. Kādēļ latviešiem atkal ir jāizceļas? Es neko nesaku par normāliem personvārdiem, kaut gan arī tos citās valodās netulko, bet tas labi. Mans uzskats ir, ka šie nu būtu tie, kas nav jātulko pēc definīcijas. Es neticu, ka Latvija ir vienīgā latīņu rakstības valsts pasaulē, kurai pēc likuma ir viss jātulko. Tā noteikti nav. Ja jau mēs tik ļoti skrienam pakaļ visam, kas notiek angļu valodas Vikipēdijā, tad varbūt pārņemam arī labās lietas un diskutējamus nosaukumus netulkosim? --Digital1 (uzrunāt) 14:05, 18 janvārī, 2009 (UTC)

Tulkošana nav gluži tas pats, kas atveidošana :) Tā kā Valsts valodas likumā teikts, ka latviešu valodā personvārdus atveido pēc transkripcijas principa (izrunas), nevis transliterācijas (rakstības), tad mēs paši te diemžēl nekā nevaram mainīt. Sk. arī šo interesanto tiesas spriedumu. --ScAvenger 18:39, 18 janvārī, 2009 (UTC)
OK, bet tā kā ka nevienā valodā, kurā tiek izmantots latīņu alfabēts, personvārdi vispār netiek atveidoti un ja mēs darītu tāpat, tad problēma atkristu. Ne tā? --Digital1 (uzrunāt) 20:33, 18 janvārī, 2009 (UTC)
Nu, teiksim, lietuvieši jau arī neraksta Shakespeare, bet Šekspyras. --ScAvenger 20:40, 18 janvārī, 2009 (UTC)
Vai nu Lietotājs:Digital1 izliekas par jaundzimušo, vai arī veikli (vai ne visai) maskējas. Citvalodu īpašvārdus atveido (adaptē) gandrīz visas latīņu alfabētā rakstošās valodas, tikai neviena cita izņemot trīs jau minētās (latviešu, lietuviešu un azerbaidžāņu) to nedara masveidā. Azerbaidžāņiem par iemeslu ir divas rakstības (latīniskā un arābiskā), kas liek piemērot fonētisko atveidi. Latviešiem un lietuviešiem ir tāda tradīcija, par ko vairums vienkāršo cittautiešu (visādu zviedru, vācu un visādu citādu britu) mūs apskauž, jo mēs vienmēr zinām pēc uzrakstītā, apmēram šie īpašvārdi jāizrunā. Tas protams ir tajos gadījumos, kad kāds nemēģina taisīt revolūciju un atveidot šos īpašvārdus nepareizi, jo tā viņam liekas ka viņš labāk zina kā būs pareizi un visi pārējie ir stulbi in idioti valodnieki atkal kaut ko izdomājuši un apvaino krutos džekus dīdžejus kuriem nabadziņiem vārda vietā ir brandneims. Paliec mierā un netaisi RESEARCH. Pietiek jau ar vienu Lietotājs:JurisTiltins, kas te sabīdījis dieva zīmes, kuras visas pēc tam nāksies labot. --Kikos 20:57, 18 janvārī, 2009 (UTC)

Digitālo žākstīšanos var novērst pavisam elementāri - vai dē-jē vārds ir firmas zīme/nosaukumu, neatkarīgi no tā vai tas Ēriks Kānuviņštagadturīstibija vai L3th4k35 (GamerZx jau to pašu jautāja). Ja tā ir firmas zīme tad tā Kikosa burvju atveidošanas māksla īsti nestrādā, ja vārds - nav pat jēgas tērēt laiku un jāatveido kā ir paredzēts. --Krishjaanis 21:27, 18 janvārī, 2009 (UTC)

Paldies Krishjaanim par izsmeļošo "kā viņu tur" izskaidrojumu. Tas ļoti noderēja :D
Kikos, es tikai gribēju beidzot sagaidīt normālu zinoša cilvēka atbildi. Paldies, tagad man ir skaidrs. [case closed] --Digital1 (uzrunāt) 21:49, 18 janvārī, 2009 (UTC)

Balsojums 2[labot pirmkodu]

Jautājums: Ja pirmajā balsošanā tiek nolemts, ka dīdžeju īstie vārdi un uzvārdi ir jātulko, tad kā latviski jāatveido sekojošo divu dīdžeju vārdi?

David Guetta[labot pirmkodu]

Deivids Gueta:

  1. --Digital1 (uzrunāt) 14:40, 10 janvārī, 2009 (UTC)
  2. --Gamerzx 12:28, 13 janvārī, 2009 (UTC)
  3. --Andzja 14:36, 13 janvārī, 2009 (UTC)

Dāvids Geta:

  1. --SpeedKing (runāt) 15:17, 10 janvārī, 2009 (UTC)
  2. --Standfest 21:56, 18 janvārī, 2009 (UTC)

Deivids Geta:


Eric Prydz[labot pirmkodu]

Ēriks Pridzs:

  1. --Digital1 (uzrunāt) 14:40, 10 janvārī, 2009 (UTC)
  2. --Gamerzx 12:28, 13 janvārī, 2009 (UTC)
  3. --Andzja 14:36, 13 janvārī, 2009 (UTC)

Ēriks Praidzs:


Ēriks Prīdss:

  1. --SpeedKing (runāt) 15:17, 10 janvārī, 2009 (UTC)
  2. --Standfest 21:56, 18 janvārī, 2009 (UTC)

Komentāri[labot pirmkodu]

Balsojumam nav jēgas, jo likums īpašvārdus prasa atveidot pēc attiecīgajai valodai piekrītošajām likumsakarībām un atsevišķu indivīdu viedoklim nav likumīgas nozīmes. Punkts! Kurš no nobalsojušajiem lietotājiem (Lietotājs:Digital1, Gamerzx, Andzja) ir spāņu, franču, zviedru vai itāļu valodas speciālists? --Kikos 15:57, 13 janvārī, 2009 (UTC)

Labi. Tad es vēlos pamatotu pierādījumu tam, kā šie konkrētie mākslinieki pareizi ir jāatveido. Tikai tad es tam piekrītīšu. Un nevis no gaisa izrautus savāstījumus, bet reāli ar likumiem pamatotus un pārbaudāmus atveidojumus. --Digital1 (uzrunāt) 22:42, 13 janvārī, 2009 (UTC)
Vēl viens jautājums ... vai likums pieļauj atveidot personvārdus un pseidonīmus savādāk, gadījumos, ka valodā ir iegājies cits (pēc likuma nepareizs) atveidojums? Cik liela nozīme ir tam. Gaidu atbildi un protams arī linkus no valodniekiem. --Digital1 (uzrunāt) 22:47, 13 janvārī, 2009 (UTC)
Un pilnīgi analoģiski, gaidu atsauces un pamatojumus tam, ka personvārdus drīkst atveidot kā pagadās. Preambulas gadījumā drīksti pats sameklēt Valodas likumu (nav grūti un ne vienu reizi vien vikipēdijā šis jautājums jau ir apčubināts). Attiecīgo valodu atveidošanas grāmatiņas meklē bibliotēkās un grāmatnīcās. Izdevumu saraksts ar visiem ISBN ir rakstā Īpašvārdu atveidošana. Veiksmi darbā. --Kikos 05:11, 14 janvārī, 2009 (UTC)
Šeit piekrītu Kikos'am un pievienojos, ka balsojums nenotiek pēc būtības. --Papuass 13:40, 14 janvārī, 2009 (UTC)

Balsojums sen ir beidzies, bet nonācu te pētot lv Vikipēdijas IPA veidnes (kāds čakls angļu Vikipēdijas lietotājs ir uztaisījis daudzus .ogg failus ar latviešu pilsētu/upju izrunām un ir nedaudz kauns, ka latviešu vikipēdijā vispār netiek izmantoti, kas būtu arī vērtīgi, jo, piemēram, lietuviešu izruna upei Venta dramatiski atšķiras no latviešu kaut arī abas raksta vienādi). Runājot par tēmu kāds piesauca valodu zinātājus un es noteikti vēlētos piebilst, ka "David Guetta" varbūt arī ir francūzis pēc pilsonības, taču manuprāt tieši Itālija bija "platforma" viņa starptautiskajai popularitātei. Franču kultūra vienkārši atšķiras, viņi dod priekšroku bohēmai un ekoloģiskiem maisiņiem, itāļiem tai pat laikā ir daudz izteiktāka "clubbing" kultūra (solārijs, svaru zāle utt.) un pats svarīgākais "Guetta" ir itāļu uzvārds, ko tā arī izrunā /gwetta/ vai /guetta/, jo itāļu valodā ir nedaudz savādāki principi kā spāņu vai franču valodā (spāņu gue - /ge/; itāļu gue tā arī ir /gue/). Jau pēc skata var pateikt, ka viņš ir ziemeļitālis un tāpēc es domāju viņa vārda izruna /'deivid 'guetta/ ceļas no itāļu priekšstata par viņu kā par "ārzemju itāli," ja viņš būtu dzimis itālijā viņa vārds būtu bijis /da'vide/ priekš itāļiem. Vārdsakot, ko es ar šo vēlējos pateikt, ne reizi neesmu dzirdējis, ka viņa uzvārdu izrunātu /geta/ tā vietā vienmēr /guetta/. Varu derēt kāds ļoti korekts francūzis ir lauzis šķēpus, lai angļu vikipēdijā kā oficiālā izruna tiktu minēta franču izruna, bet, paldies dievam, vārda rakstība ne Francijā, ne citur nemainās tāpēc joprojām ļauj izsekot viņa "kulturālajām saknēm," kas ir Ziemeļitālijā (IMO). Latviešu Vikipēdijas pašlaik aprobētajā raksta nosaukumā viņa vārds ir tik tālu no oriģināla cik vien iespējams. SV 22:31, 15 aprīlī, 2011 (UTC)

Pats saprati, ko uzrakstīji? /gwetta/ vai /guetta/ neizrunā, jo u burts tur apzīmē tikai g izrunu (g nevis pirms "e"). --Kikos 07:57, 16 aprīlī, 2011 (UTC)
Pirmo reizi dzirdu, ka Guetta ir saistīts ar Itāliju, bet varbūt kaut esmu palaidis garām, tādēļ šo jautājumu likšu mierā. Cita lieta ir klubu kultūra. Francijā tā ir galvastiesu pārāka par Itālijas — tas attiecas uz tās atpazīstamību ārpus konkrētās valsts. Francija ir ļoti pazīstama kā viena no klubu kultūras lielvalstīm — tieši elektroniskās deju mūzikas lauciņā. Ne velti visi ietekmīgākie Eiropas dīdžeji pārstāv tādas valstis kā Zviedrija (kopā ar Dāniju), Francija, Beniluksa valstis, Lielbritānija un Vācija. Kas tad ir no Itālijas — Benny Benassi, Gigi D'Agostino, Alex Gaudino, Mario Più, Moony, DB Boulevard, Planet Funk ... un tas arī viss. Toties Franciju pārstāv tādi mākslinieki kā David Guetta, Martin Solveig, Sébastien Léger, Bob Sinclar, Laurent Wolf, David Vendetta, Mr. Oizo, Dimitri from Paris, Antoine Clamaran ... neaizmirstot par Air, Daft Punk, Justice, Télépopmusik, Stardust, un protams Jean Michel Jarre. --Digital1 13:40, 16 aprīlī, 2011 (UTC)