Anglicisms

Vikipēdijas lapa
Pārlēkt uz: navigācija, meklēt
1989. gadā izdotās Jura Baldunčika grāmatas „Anglicismi latviešu valodā” vāks

Anglicisms ir aizguvums no angļu valodas. Pirmie anglicismi latviešu valodas rakstveida avotos parādās 18. gadsimta beigās, un līdz pat 20. gadsimta 70. gadu vidum tie tikpat kā netika pētīti, jo latviešu valodā saglabājās nelielā skaitā (galvenokārt tikai sportā un tehnikā). Latviešu un angļu valodas tiešie sakari bija ļoti ierobežoti, tāpēc anglicismi tolaik lielākoties ienāca ar vācu un krievu valodas starpniecību.[1]

Angļu valodas daudzveidīgā etimoloģiskā sastāva un citvalodu aizguvumu dēļ mūsdienu valodnieku vidū ir domstarpības, par to, kas uzskatāmi par anglicismiem, jo īpaši, ja runa ir par vārdiem, kas aizgūti pašā angļu valodā, iegūstot jaunu nozīmi un/vai formu (piemēram, budžets, humors, pionieris). Kopš 18. gadsimta nevienprātība ir arī par vārdiem, kas angļu valodā darināti no klasisko valodu (grieķu un latīņu valodas) elementiem (piemēram, fonogrāfs, kaleidoskops, traktors). Daļa valodnieku tos uzskata par anglicismiem, savukārt citi — par internacionālismiem, „jaunlatīnismiem”, „neoklasicismiem” vai pat aizguvumiem no klasiskajām valodām. Latviešu valodnieks Juris Baldunčiks latviešu valodā par anglicismiem atzīst:

Atsauces[labot šo sadaļu | labot pirmkodu]